Anne Pennington (1934-1981) was a scholar of Russian and Slavonic Studies and a fellow of Lady Margaret Hall in Oxford. Her scholarly interests were wide-ranging, but she had a particular interest in the languages and traditions of South-eastern Europe and she translated folk poetry from those regions as well as a number of contemporary poets, […]
Richard Hollis has been a freelance graphic designer since 1957. He trained and later taught at various London art schools. Hollis first worked as a silk-screen printer from his flat in 18 Rugby Street and it was here he came into contact with Ted Hughes: his neighbour downstairs was the poet and translator Daniel Huws, […]
Edwin Morgan (1920-2010) was a well-loved and highly versatile Scottish poet and translator, winner of the Queen’s Prize for Poetry and the first ever Scottish Makar, whose translations from Russian, Hungarian, Latin, Old English, French and Italian were formally and verbally brilliant. In 1972 he published a series of translations of the Russian poet Mayakovsky […]
Max Hayward (1924-1979) was a translator of Russian prose and poetry and a fellow of St. Anthony’s College in Oxford. He translated much Soviet prose, including Doctor Zhivago, Abram Tertz’s A Voice from the Chorus, Solzhenitsyn, Babel and the extraordinary memoirs of Mandelstam’s widow, Nadezhda Mandelstam, Hope Against Hope and Hope Abandoned. His translations of […]
urban existence made larger than lifesize Valentina Polukhina, the Guardian Andrei Voznesensky was born in 1933 in Moscow. He found an early artistic passion for painting and architecture, graduating from the Moscow Architectural Institute in 1957 with a degree in engineering before discovering his calling in poetry. While still a teenager he sent drafts of […]
Aleksander Stefanovic was a dissident writer and translator. He translated several poets from Serbian, including Popa, and Ivo Andric for the Kenyon Review in 1966. It appears that he attended the Edinburgh Writer’s Conference in 1962, alongside writers like Stephen Spender, Lawrence Durrell and Rebecca West, where a small scandal was caused because he spoke […]
a Universe passing through a Universe Ted Hughes, introducing Vasko Popa’s Collected Poems Vasko Popa was a Serbian poet of Romanian descent. He was born near the town of Vršac in the Banat region of Northern Serbia, then a part of Yugoslavia. In the Second World War, Popa joined Tito’s Communist underground, and he was […]
Magdalena Czajkowska (1935 -) was born in Gdynia, Poland. She settled in London in the late forties and worked for the company she and her husband had founded, designing and building electron cameras. She is the translator of poetry by Herbert, Wierzyński, Krystyna and Czesław Bednarczyk, and has also translated plays, fiction, and books for children. Czajkowska and her husband […]
Abraham Birman edited and translated An Anthology of Modern Hebrew Poetry, published in 1968.
Rachel Sauer translated Yehuda Amichai’s poem ‘King Saul and I’, but we know very little else about her. Please contact us if you are able to help with details of Rachel Sauer’s life and literary achievements.