POLLY BARTON primarily translates Japanese fiction and non-fiction, and has featured in The White Review, Granta, and Words Without Borders. Recent publications include Where the Wild Ladies Are by Aoko Matsuda, from Tilted Axis Press.
JEN CRAWFORD teaches writing at the University of Canberra. She is the author of eight poetry books and chapbooks, and co-edited Poet to Poet: Contemporary Women Poets from Japan (Recent Work Press, 2017) with Rina Kikuchi.
WILLIAM I. ELLIOTT and Kazuo Kawamura (d.2015) translated, starting in 1968, some 50 of Tanikawa’s collections. Ellio founded the Kanto Poetry Centre and edited Poetry Kanto for twenty years.
KIT FAN is a Hong Kong-born poet and fiction writer. As Slow As Possible is a PBS Recommendation and The Irish Times Best Poetry Book of the Year. www.kitfan.net
JAMES GARZA is currently finishing his PhD in Translation Studies at the University of Leeds. His translation of Itō Shizuo’s ‘Going Home’ won the 2019 Stephen Spender Prize.
REBECCA RUTH GOULD is the author of Cityscapes (2019) and Writers and Rebels (2016), and a translator from Persian, Georgian, and Russian. She is Professor, Islamic World and Comparative Literature, at the University of Birmingham.
BRIAN HENRY has translated Aleš Šteger’s The Book of Things and Above the Sky Beneath the Earth, Tomaž Šalamun’s Woods and Chalices, and Aleš Debeljak’s Smugglers, among other books.
ERIC E. HYETT is a poet, writer and translator from Brookline, MA. Eric’s poetry appears in magazines and journals, recently The Worcester Review, Cincinnati Review, The Hudson Review, Harvard Review Online.
RINA KIKUCHI is a professor at Shiga University and a visiting fellow at the University of Canberra. Her research focuses on modern and contemporary Japanese women’s poetry, including translating their works into English.
KATSUMASA NISHIHARA has translated Pound, Williams, Stevens and many other poets. He and Ellio have worked as co-translators and have completed, among others, half-a-dozen Tanikawa volumes.